Roman Marije Ratković “Ispod majice” objavjen na nemačkom jeziku
“Ispod majice”, roman prvenac Marije Ratković koji je 2020. godine objavilo Kontrast izdavaštvo, preveden je na nemački jezik u izdanju berlinske izdavačke kuće eta Verlag.
Promocija “Unterm T-Shirt” održana je 26. septembra u Berlinu. U razgovoru su učestvovale autorka, prevoditeljka Marie Alpermann i Maja Gebhardt kao moderatorka. Ovaj dragoceni prevod na nemački deo je projekta Most/ koji Kontrast izdavaštvo realizuje uz podršku programa Kreativna Evropa i okviru kojeg će biti prevedeno još 10 književnih dela savremene domaće književnosti na nemački jezik, kao i deset dela savremene nemačke književnosti na srpski.
Roman je u nemačkoj predstavljen kao sjajan roman o čitavoj jednoj generaciji duboko uronjenoj u neurozu sadašnjosti i uhvaćenoj u asimetriju između virtuelnog i stvarnog, refleksije i stvarnosti.
Alter ego Marije Ratković bori se sa tim šta znači suočiti se sa očekivanjima društva od žene nakon radikalne histerektomije. Ovaj roman je proganjajuće putovanje kroz detinjstvo, ljubav, prijateljstvo, nesporazume, seks, upotrebu droga, rak, traumu i tugu.
Marija Ratković je prenela utiske nakon berlinske promocije njenog romana i istakla da je vrlo zanimljivo što je kroz razgovor u Berlinu sagledala nove aspekte knjige Ispod majice, dok je publici posebno bio zanimljiv način na koji su društvene mreže i osećanja koja proizvode interakcije na mrežama prisutni u knjizi.
“U gradu koji je evropska prestonica clubbinga razgovarali smo upravo o drugoj, tamnoj strani industrije zabave, ljudima koji samo nestanu bez da iko zna šta se desilo. Postoji izvesna simetrija između Beograda i Berlina u trećoj deceniji 21. veka i osamdesetih godina u Londonu kada je epidemija AIDS okončala bezbrižnost. Igra koja vodi u haos. Maja Gebhardt je ispravno pitala šta knjiga može ponuditi nemačkoj publici i čini mi se da smo i prevoditeljka Marie Alperman i ja saglasne da je odgovor već ispisan u knjizi: Kako da organizuješ svet sa ljudima koji umiru i ponovo se rađaju svakog vikenda – šta radiš sa celom generacijom ljudi koja ne uzima drogu da bi pobegla nego da se suoči, ne da bi im bilo lakše nego da bi osetili bol ili bilo šta? Kako bedno i veličanstveno. Umiremo da bismo naučili zagrljaj. Francuzi za orgazam kažu le petit mort, mala smrt. Pitam se da li je onda smrt veliki orgazam?”, kaže Marija Ratković.
Slični članci:
- Retrospektivna izložba Mire Brtke u Rimu
Retrospektivna izložba Mire Brtke u Rimu
Izložba pod nazivom “Budućnost je iza nas” biće otvorena u Nacionalnoj galeriji moderne i savremene umetnosti od 11. jula do 8. septembra.
- Izložba “U potrazi za nečim” („Looking for Something“) Ričarda Dikona u Galeriji DOTS
Izložba “U potrazi za nečim” („Looking for Something“) Ričarda Dikona u Galeriji DOTS
Beogradska publika će imati čast da se prva susretne sa radovima čuvenog britanskog umetnika koji su nastali u pandemijskim uslovima.
- Pobednik Interakcije hrvatski dokumentarac „1001 noć”
Pobednik Interakcije hrvatski dokumentarac „1001 noć”
Svečanom dodelom nagrada završen festival Interakcija.
- Kun: sloboda, emancipacija, obrazovanje, rad!
Kun: sloboda, emancipacija, obrazovanje, rad!
Izložba u Muzeju Jugoslavije organizuje se povodom 120 godina od rođenja istaknutog umetnika.
- Značaj humora u hororu
Značaj humora u hororu
Horor je umro onog momenta kada je postao suviše ozbiljan, angažovan i udaljen od ostalih učesnika stvaranja.
- Projekcija filma „78 dana“ na Dunav Film Festu u Smederevu
Projekcija filma „78 dana“ na Dunav Film Festu u Smederevu
Ostvarenje mlade autorke Emilije Gašić govori o dešavanjima u jednom malom mestu tokom bombardovanja Srbije 1999. godine.
Lajkuj: